I have no interest in voice/piano recitals with operatic reductions. I believe vocal scores exist for study and rehearsal and I find it disconcerting to hear someone singing Puccini for the last seat in the hall over piano tremolo. There is a huge repertoire for voice and piano – and singers are supposed to know it. That said, it is harder when you have a big voice. Most artsongs require a leaner and more flexible sound to express feelings of a more intimate nature and also clear vowels for the audience to understand the text. There are, of course, big-voiced singers who know how to scale down for a Liederabend, but there is always an impression of someone walking on eggshells. That is why the Russian songs are so interesting – they are generally composed with a large dynamic range in mind and the piano part is conceived in a way that it rises to the occasion. All famous Russian singers have performed and recorded the repertoire, especially the Tchaikovsky items, which are revered both by musicians and concert-goers in the country (and abroad). Among his romances, those in the 1893 set of six songs, op. 73 (his final works in the genre) are famous for their highly emotional atmosphere.
Tchaikovsky was an avid reader and received with interest the poems from a 24-year-old Law student called Daniil Maximovich Rathaus, sent with the purpose of having them set to music by the renowned composer, who immediately expressed his intent of using them in his next romances. The Op. 73 was published one year later and helped to establish Rathaus’s reputation: Rachmaninov, Glière and Cesar Cui would later use his poems in their songwriting. What calledTchaikovsky’s attention in Rathaus’s writing was the prevailing melancholy and pessimism, and therefore I chose for our Music Lounge the most depressing item in the group, the last one, Snova, kak prezhde, odin (“Again, as before, alone”): Snova, kak prezhde, odin,/Snova ob”jat ja toskoj/Smotritsja topol’ v okno,/Ves’ ozarjonnyj lunoj//Smotritsja topol’ v okno/Shepchut o chem to listy/V zvezdakh gorjat nebesa/Gde teper’, milaja, ty?//Vsjo, chto tvoritsja so mnoj,/Ja peredat’ ne berus’./Drug! pomolis’ za menja,/Ja za tebja uzh moljus’! (“Again, as before, alone/Melancholy has me again in its embrace/Through the window a poplar looks in/bathed in moonlight.//Its leaves whisper about something/The sky is ablaze with starlight/Where are you, my love?// I am not able to tell/All that is happening to me/My friend, please pray for me,/Just as I am praying for you!)
Although it sounds simple at first glance, this is a song about nuance – and there are many here. It is written in a “melancholic” A minor and follows a patter of bass note + repeated chords. But there’s more to it. For instance, a recurring descending, sigh-like figure in the upper hand – a dotted crochet followed by a quaver. It first appears with the notes f and then e and it stays, bar after bar, like that for a while, as long as the harmonic development follows its own pattern: A minor and then a German sixth chord (apparently one of Tchaikovsky’s hallmarks). It is no coincidence that the pattern is first shown with the lines “AGAIN, as before alone” and “Melancholy has me AGAIN in its embrace”. It is a very clever way of showing us the deadlock in the poet’s own feelings. The repetitive vocal line too goes along the same lines: cbacbac (we could image that the long c in the end feels rather like “and so forth”). Things start to change from the verse “Trough the window a poplar looks in”, which is no longer in A minor, but chromatically slides down to a D minor in the next verse. The vocal line no longer follows the pattern but concentrates it – cccbbba… There is something claustrophobic about this song (maybe because it is rhythmically straitjacketed) and this “concentration” of the vocal line feels regressive in a certain way – I can’t speak Russian and maybe I got the translation wrong, but the way I read it, we have an inanimate object looking inside the house rather than the person inside the house looking at it, to start with. The next line (the one in D minor) is even more regressive, it is almost annihilating – it’s only a sequences of a’s on the text “bathed in moonlight”. It sound as if the world had moved over and left the poet behind. And back we’re to the pattern, although the text takes us to a strange description of the outside world. At this point, the poet’s state of mind is imprinted in the landscape – the tree whispers “something” (he can’t hear or doesn’t bother to hear), the sky is ablaze in starlight. The sigh motive adapts itself to harmonic shifts, but it’s always there – we know from the start that there is no salvation for the poet. He is confined to this state of mind.
I have the impression that Tchaikovsky would disagree with what I just wrote. The poet is not confined there, but rather has confined himself there, for the moment he gives some leeway to his feelings, things get too intense, it is too much for this worldweary soul. And we’ll hear that in the next verses. The composer informs us that the atmosphere is changing – the “flame” in the sky has nothing to do with stars and their silvery shine. In the middle section of the song the poet is speaking directly to his or her beloved – the dynamic is no longer piano, the pattern is no longer there and the vocal line gradually goes higher and higher above the c-b-a scheme up to a high g flat. The whole passage is harmonically tense and rich in dissonance. Now we know what the poet is repressing and why he keeps it locked. If he surrenders to his own despair, he might not survive. He probably won’t – the sigh motive is still there, disguised in the middle of what seems to be a more developed melodic line in the pianist’s right hand. After the outburst, Tchaikovsky chromatically brings us back to the first tempo of the song. While the poet asks his or her absent beloved to pray for him, for he is already praying for him or her, again we hear the pattern, the c-b-a-c-b-a-c… vocal lines. The A minor chords repeat themselves until they sink into silence.
This is our mezzo week and I decided we would listen to Olga Borodina, whose recording with Larissa Gergieva is a classic. But that is only a matter of taste – almost every important Russian mezzo soprano recorded this song and every recording is revelatory in its own way. Irina Arkhipova, for instance, offers a very cantabile account of it. At first, she sounds almost too objective. She does not make it a small operatic scene. It is clearly a song and she understands that each part requires a different approach. In her performance, only the repetition has a hushed tone, as if the poet crashed under the weight of his own feelings in the middle section. In purely vocal terms, Elena Obraztsova offers the wow-element, especially in the video recorded for Russian TV in what seems to be one of Tchaikovsky’s living places. It is impressive in cantabile and legato. She floats beautiful mezza voce and unleashes her formidable means in the middle section. It is heartfelt in a rather generalized but truly impressive way. Borodina, however, seems to have paid attention to the text when it says “again” and sings both first and the final section in the same “dead” tone, which she seems to have “learned” from Galina Vishnevskaya’s recording and taken things even further. She sings the first part in an almost non-voice. It is purely confessional in its small scale, lack of vibration and color. She does follow Tchaikovsky’s demand on crescendo and descrescendo with very discreet paintbrushes. It is a study in grey. She gradually lets her full voice develop in the middle section and, in its full color, we can hear the strength of the poet’s passion which, deprived of its object, weighs in his or her heart like a heavy stone. One might say that it feels a bit studio-ish in its extreme dynamics, but I find it effectively descriptive of the emotional landscape in the poem and, at least to my ears, she doesn’t come across as mannered at all. Moreover, Larissa Gergieva is really sensitive to the mood shifts and produces really rich, full sonorities in the middle section. On YouTube, one can find Borodina again – many years later – with Daniil Trifonov in concert. There, her voice is evidently less fresh – the “dead tone” feels a little bit unstable and her full voice less velvety. And yet the feeling is so genuine – her older self seems to have understood how to sing it “from within” and even the slight decay in the tone is an expressive tool. And Trifonov tries to squeeze the last ounce of color from his Fazioli there.
I was lucky to see Borodina in her prime – unfortunately, never in Russian roles – and she left nothing to be desired back then. I first heard her in Rossini’s La Cenerentola, and I remember that I wrote “Rarely has the triumph of goodness sounded so triumphant”. Then I was lucky to confirm that she was my ideal Dalila not only in recordings. Her Carmen seemed as if she could fight the bulls herself, yet vocally I still was under her spell. I would hear her again – always at the Met, but for a Verdi Requiem with Riccardo Muti in Salzburg – in Italian roles (Amneris, Laura, the Princess of Bouillon), which never completely flattered the velvet of her voice. Even then, in terms of glamour, musicianship and expression, there was always something you could refer back to in your memories.
– MUCH in agreement with you about opera excerpts sung with piano at vocal recitals: this does no justice to the singer nor the composer. I try to avoid these concerts.
– Olga Borodina – only saw her twice: first in Scotland 1991 at Edinburgh Festival as Marfa in Khovanshchina with the Kirov Opera (as the Mariinsky was called in those days). She had one of the most beautiful voices I ever heard and she acted as if she wasn’t acting – totally sincere & without artifice of any sort. From a review of that performance: “… Olga Borodina’s Marfa was particularly effective – a beautifully even and velvety contralto that instantly made her one of the stars of the whole Festival. …” 2nd time I saw her was the next year (1992) when the Kirov came on tour to the Met in New York with Borodina as Marina in the Shostakovitch orchestration of Boris Godunov (1874). Memory: as I was walking home from the subway that night I looked up at the sky and could still hear and see her as Marina.
– Tchaikovsky songs are favorites of mine, always listen whenever I can find a broadcast or telecast of a concert with them; but of all the Russian songs I love most –> Mussorgsky’s.
– Best wishes to you,
Hello, Jerold! Good to hear from you! I see that, differently from me, you were lucky to see her in Russian works. And, I agree, one of the most beautiful voices and complete naturalness both as a performer.
I am not truly familiar with Mussorgsky’s songs – I discovered Russian music late – and I would be lying if I said that I really know anything beside the Songs and Dances of Death, which I know from many recordings, but have only heard live only once with Ewa Podles (maybe in the Avery Fisher Hall).
You know the best of them –> Songs and dances of death!
– Mussorgsky’s songs, unlike much of the music in his operas, most but not all (listen below) -to my ears- do not sound so effective when sung by smooth, velvety voices as they do with spikier, more cutting vocals. His verismistic use of inflections, rhythms and patterns direct from spoken Russian sometimes produced a rather fragmented, melodically limited musical style almost entirely dependent on harmonics and text. In addition, like Schubert does in his masterpiece lied Der Tod und das Mädchen D.531, the singer must portray various characters in the song (Mussorgsky’s “Kindstube” is his most difficult lied cycle; the singer must take on the voices of various children as well as their nanny).
– As critic Steve Schwarz wrote on classical.net in 1997: “The hard, musical task posed by [most of] Mussorgsky’s songs is finding the pitch. As you might expect, the melodies do not travel well-worn paths. In some, odd leaps from one note to the next abound. In others, like Sunless, Mussorgsky forges his own chromatic style, probably derivable Liszt, but sounding like nobody but Mussorgsky. Music this harmonically unstable doesn’t come again until Schoenberg. …”
– However, in his better years Mussorgsky incorporated longer, more recognizably distinct thematic material from Russian folkmusic, particularly in the operas but also in some of songs. This resulted in more strophic-like melodic lines, but, again, usually his accompanying harmonies retained that unconventional chromaticism that makes Mussorgsky so unforgettable.
– Boris Christoff recorded 63 of the now-known 69 Muossorgsky songs in his “Complete Mussorgsky Songs” -some of which I posted below- (EMI circa 1955-58). Aage Haugland recorded a Vol. 1 of Mussorgsky’s Songs in the late 1990’s on the Conifer label (but he passed away in 2000 and I haven’t been able to find the disc anywhere). Sergei Leiferkus recorded all Mussorgsky’s songs with excellent accompaniment from Semyon Skigin on four CD’s 1993-96 originally for Brilliant Classics but now available on Sony.
Mussorgky in a romantic mood:
Mussorgsky in a happy mood:
song cylcle Sunless:
song cycle Kinderstube:
Oh, thanks, Jerold! With your introduction in mind, I’ll check all the items on YouTube you mention here.